活动
工作简报 科研活动 国际交流 研究课题 图片展播
国际交流 当前位置:首页→活动→国际交流

夸在美国感受“夸奖文化”
发布日期:2013-08-22 11:00:33    打印

在美国感受“夸奖文化”  

文/陈晓农

    夸文化让我失去自我判断

    记得刚到美国的时候,我自我感觉好极了。大学新闻学院的很多教授给我的作业评语通常都是“做得好”或者“做得不错”,这对一个没有多少自信的外国学生来说,无异于一曲曲悦耳的音乐。但是没过多久我就发现,原来每个学生得到的都是这样的评语。如果学生的作业都好,那么这种好又有什么意义呢?

    后来,教授再称赞我的作业好,我就开始持怀疑态度。教我们新闻特写写作课的教授是《华盛顿邮报》的记者,她常在我的作业上或与我单独见面时说“写得好”,但我一直认定她只是在鼓励我这个外国留学生。直到我的一篇特写作业在一家报纸的周末版上发了整版,毕业时她给我的成绩是我所在的班级仅有的两个优等成绩之一,同时经济新闻采写课的教授也给了我优等分数时,我才相信自己在学习上可能还是做出了一点成绩,这才相信,有时候美国人的夸赞是发自内心的。

    在我以往的观念里,自信常常是与骄傲画等号的,每天喜滋滋地昂着头的人,很可能不会成为其所在群体里最受欢迎的人。而美国人则喜欢时时刻刻给人以乐观自信的感觉,他们认为如果你对自己都缺乏信心的话,我凭什么还要给你机会呢?

    这些在日常生活中的例证比比皆是。中国人对见面问候的回答通常是谦虚的“凑合”“还行”;小时候,父母会夸别人家的孩子,但因为怕滋长自己孩子的骄傲情绪,所以很少当面夸他们;在学校里,除了被评选为“三好学生”、班干部这类事,老师对学生最直接的表扬,可能就是当着全班同学的面念一下他的作文,成绩稍差的学生受到训斥是常有的事;开始工作以后,不被上司骂就很幸运了,更别想做完每件事后都能得到肯定。这造成的结果是我们中国学生的确很有进取心,但有些人不那么自信,也不太敢于创新。

    美国人每天见面打招呼,对“你好吗”的回答一般是“很好”“好”或者“不错”,连“还行”这种中性词都很少有人说。同时,他们也很愿意夸奖别人,让别人感觉好。同学、同事在电梯里碰面的时候,互相之间常找一句赞扬对方的话:“你的上衣真漂亮!”“你那天开会的发言真精彩!”哪怕是把下属叫到办公室来批评,上司也常常是以肯定他的成绩开始。超强的自信心让美国年轻人什么都敢问,什么都敢尝试。

     沉溺于夸奖的“Y一代”改变美国职场

     美国人受夸奖文化的影响和对这种文化的认可绝对是存在代沟的,至少过去美国的夸奖文化并不像现在这么泛滥。

    今年42岁的爱米莉·雷德在田纳西州一家影视公司任编辑。她说,她上学的时候,只有做得最好的几位同学才会受到老师夸奖,而现在她孩子所在的学校给每个参加科技作品展的学生,都会发一个奖杯,也不管他们做得好不好;学校还给每个参加运动会的学生都发一条绶带,以表彰他们的参与精神。

    这些学生在美国被称为“Y一代”或“世纪一代”,和咱们中国的“80后”“90后”意思相近,他们这一代人是在父母老师的赞美声中长大的。从小父母老师就对他们所做的一切事情说好,不论成绩好坏、有无特长,总之每个人都很“特别”。无论学校举办什么活动,每个参与者都会得奖,甚至每个从童子军毕业的孩子都认为自己很了不起。于是,有美国人评价说,他们是连每天早晨起床这样的小小举动都想受到夸奖的一代人。

   “Y一代”开始工作后,给美国职场带来了一些困惑和问题,他们时刻需要被夸奖、被肯定。我的一个在华尔街工作的朋友就有这样一位助理,他虽然很聪明,但几乎每10分钟就要跑来向我的朋友汇报一次,内容无非是“我在刚才的10分钟里做了哪些工作”,搞得我的朋友无法集中精力工作,只好把办公室的门关起来。难怪有些美国公司现在专门聘请“庆祝助理”,让他们每天给员工打电话,告诉他们做得很好,甚至还有些公司要求部门经理每年给下属发一定数量的感谢电子邮件。

    正在贬值的夸奖

    有美国朋友告诉我,在这种人人都大讲好话的环境下,美国的学校和公司里夸奖多了,批评少了。

    事实上,即便“Y一代”自己,也开始对这种泛滥的夸奖颇有微词。我的朋友,今年25岁的詹妮弗·卢西卡就告诉我说:“我都不知道真正的夸奖是什么,大家每天都会因为做一点小事而被表扬。”

    在一片夸奖声中成长起来的“Y一代”,有时候根本不愿意接受失败。在南卡罗来纳州一家公司负责招聘工作的资深人力资源经理萨拉·弗莱门特女士表示,15年前,几乎没有人会因为未被聘用而打电话或发电子邮件,询问自己面试失败的原因,然而现在接到这种询问已经是家常便饭了。她认为,这是因为“Y一代”从小就听惯了太多的夸奖,永远相信自己是最好的,所以无法理解为什么公司不聘用像他们这么棒的人。

    初来美国学习和工作的大多数中国年轻人,很喜欢这种更积极肯定成绩的环境,但有时候他们也难免感到困惑。我身边就常常有中国同学问我,当同事或上司跟他们说greatfineok3个表示夸奖的词语时,究竟在涵义上有什么区别?

     詹妮弗·卢西卡就此做了详细的解释:“great有惊喜的意思,也就是说虽然对方知道你很能干,但还是对你的工作质量之高打心底里表示赞赏;fine的意思是好,对你的表现可以接受,说明你的发挥是正常标准;ok就带点失望的意味了,说明对方不想浪费工夫,给你解释为什么对你的表现不满意。”

 

关闭窗口